这俩演员就让人想看,不到一小时的时间在艾伦静水深流般的讲述里很快就过去了,老男人想念旧情人,爱意愈久弥坚,特意跑去巴黎,但是却没按响门铃,在缪斯女神的垂青下他以她为念创作过26首诗,从此再无建树,也不知道谁给的胆量,他还是约了她在十五年前的旧餐厅午宴,她也居然从巴黎跑来赴约,一颦一笑都令人回味,沉醉,却发现不是的,其实已话不投机,他一再游离于现实之外,在比较在寻找在做梦,让她更生嗔恼,一切已不复存在,昨日并不会重来,说不清道不明的情绪作怪,还让他把自己喝高了,失意是也,情殇是也,醒来,那个从巴黎特意跑来赴约的她,那个依旧迷人的故人已不见。
不太有趣味性的一部影片,但奇妙的看完了。
记录一段台词……最后一口食物的味道还萦绕在唇边,虽苦涩无比,却渴望更多,酒杯里剩余的红酒呈现出铁锈斑的紫色,于是,舌头与红酒之间,的确存在着一种亲密的联系,强大的吸引力,它们相知相依,彼此相爱,缄默的舌尖轻声呼唤,而红酒虽不曾相迎,却会倾耳聆听,这是一个真理,给自己鼓鼓劲,举起酒杯,这一次毫不犹豫的将一个恋人送入她心爱人的怀中,亲吻着,有些欲生欲死,飘飘欲仙,难以自拔……不就喝口酒嘛,让诗人一描述简直了,照这样自嗨不高才怪呢。
还有一句话彻底戳中我……用泪所著之书注定被泪水所淹没
50分鐘的話癆電影下酒,改編自Christopher Reid 同名敘事詩。
劇情大概是,混不太好的圖書編輯和他已婚舊情人,在15年後共進午餐。
結果Rickman演的這位老男人喝個爛醉,跑餐館陽台睡著了,等他清醒女主已離開。
冷靜緩慢的旁白,當練聽力特別好。
在舊愛面前,老編輯的回望,臆想、猥瑣、不捨、自大、自卑⋯⋯是綜合版的“我們”。
愛如雲煙,散了就讓它散了吧~沒什麼了不起。
Emma Thompson在十幾分鐘的對手戲里,真是美出天際~
He leaves a message -a yellow sticky-他用黄色便笺留下信息on the dead black of his computer screen.贴在毫无生气的黑色电脑屏幕上。
'Gone to lunch.I may be some time.' “去吃午饭,一会儿再回。
”His colleagues won't be seeing him for the rest of the afternoon.他的同事们今天下午都不会再看到他了,Rare joy of truancy, of bold escape from the trap of work.终于能从工作的羁绊里,偷得浮生半日闲That heap of typescript can be left to dwell on its thousand offences against grammar and good sense.那堆语法和表达都无比违和的文稿随它们去吧。
His trusty blue pen can snooze with its cap on.他值得信任的蓝色圆珠笔,终于可以戴起帽子打个盹儿了。
Nobody will notice.没有人会发觉。
He shuts the door on the sleeping dog of his own departure.他关上门离开,绝不打草惊蛇.Hurries, not too fast,匆匆离去,但又不过快。
along the corridor, taps the lift button, and waits.穿过走廊,轻按电梯按钮,然后等待。
To meet even one person at this delicate juncture would sully the whole enterprise.在这微妙的关头,只要遇到一个人就会破坏全盘的计划。
But he's in luck.但他是幸运的。
LIFT PINGS(电梯响起)The lift yawns emptily.电梯懒洋洋地打起哈欠,空无一人。
He steps in.....is enclosed...他走进……关起……..and carried downwards to sunlight……通向楼下灿烂的阳光,and London's approximation of fresh air.和伦敦的新鲜空气。
With one bound.....he is free!
轻轻一跃……他自由了!
全篇台词戳这篇日记| 豆瓣日记 https://www.douban.com/doubanapp/dispatch?uri=/note/693140668/
买了这本书. 一来为了仔细研读,力图翻译准确; 二来为了留做纪念, 毕竟是第一次看诗歌改编的剧, 更是第一次接触诗歌翻译.片子本身我不想再评论, 这种片子需要自己逐字逐句去体会. 看的次数越多, 便越是感叹语言的魅力. 就是这样在字斟句酌之间, 不经意的,好些台词几乎都记在心里了. (然而我要再啰嗦一句: 这种文学性太强的诗歌并不适合当作教材'学英文', 本诗一些用词和表达方式, 英国人表示他们自己也看不太懂, 更别提使用了.)剧中的台词, 全是直接用的原诗句, 但不可避免有删掉的部分, 所以打算把原诗当中没有编进本剧的章节敲出来, 有兴趣的可以看看.--注1: 括号中的是剧中出现过的, 方便大家定位.注2: 大小写, 换行, 标点, 均依照faber&faber出版社2010年版 (http://www.faber.co.uk/work/song-of-lunch/9780571273522/).<1>(Keep your imagination peeled and seeVirginia Woolfloping off to the librarywith a trug full of books.)At every twentieth step,she takes a sharp drag at a cigaretteand pulls a tormented faceas if she had never tasted anythingso disgusting.(And there goes T.S. Eliot,bound for his first martini of the day.With his gig-lamps and his immaculate sheen,)he eases pastyou like a limousine:a powerful American model.<2>(Gaggles of tourists stragglemore provocatively than ever;)the approach to Bedford Square is blocked:orange plastic barriers--our century's major contributionto the junk art of street furniture!(Never mind, he's making good time--note the active verb--and he expects she'll be late.)So he allows himself to feelpleasure in his own fleetness,in not being carried but ridingthe currents and eddiesof the human torrent.And occasionally stoppingto let another pass,unthanked politeness beingthe ultimate gestureof the metropolitan dandy.<3>(The restaurantis an old haunt,though he hasn't been there for years;)not since the publishing trade,once the provinceof swashbucklers and buccaneers,was waylaid by suits and calculators,and a strict afternooncurfew imposed.Farewell to long lunchesand other boozy pursuits!Hail to the new ageof the desk potato,strict hours of imprisonmentand eyesight torturedby an impassive electronic screen!Sometimes, though, a man needsto go out on the rampage,throw conscientious time-keepingto the winds,help kill a few bottles--and bugger the consequences.If not a right, exactly,it's a rite,and therefore approved in the sightof some notional higher authority.<4>Lunch being a game with few rules,and those unwritten,it's important to him that the field of playremain the sameas he fondly remembers it.(Zanzotti's: unreformed Soho Italian....cultureless, fly-by-night.)He stops for a scrawny ladwheeling a big, unsteady,rust-patched, festering binto park at the roadside,and wonders what he will find.<5>And that's where Dylan Thomasscrounged ten bob off him,then set about seducing his girl.Not.Seriously, though,what will they say when they look backat our demythologised age?Postmodern Times:garrulous, garish classicstarringsome idiot off the box.Charlie Cretin!Needs work.Craplin? Forget it.He cuts down Meard Street,now much too smart for its namebut where he remembersa knocking-shop henever went into--feral whores at the window--turns the corner, crosses,and (hey presto:Zanzotti's edges into view.)<6>Same tricolore paintwork,thick from repeated coatsand somehow suggesting edibility.Same signwriter's cursivefestooning the fascia-boardand flanked by the same brass lamps.It's so much the same, it almostlooks like a replica.The Wardour Street wideboys and creativesmust love it,must think it's the campest retro--when it's the real thing.Through a gap in the blind,he can see quite a few of them in there already.Well, never mind.He wishes no one ill.Democracy of the feeding-trough;swill and let swill.He and his hand on the door-handle,and foot on the grooved step,(when he suddently recollects--what, precisely?Deja vu? Some artistic analogy?)A true liminal moment,or simply a trickof the dictionary-picker's skittering brain?Eye-corner glimpseof fugitive epiphanythat, for several beats,he pursues in vain.(Too bad. Let it go.)He has his hand still on the dimpledbrass bul of the door-handle.Which he turns, noticingthe familiar loose-jointedness:that's a promissing sign.With the meekest bump of resistancefrom the spring contraption overhead,the door yields and he steps insideto stand on the prickled mat,peering into the gloom.Midday twilight,requiring adjustmentof all the sensesbefore it delivers its secrets.He scans the room,which is deeper than you might guess from the street,registers its busyness,and wonders which of the fewuntaken covers will be his.Not that one by the doorto the toilets, he hopes;nor the one with too much window light.Snug privacy is what he wants:to be tucked away from the bustle:ideally, over there.(On the threshold, on the edgeof a shadow-world)<7>(Without a smile, without a word,he is eybrowed and nodded to follow.)Which he does, past tables,past people at tables,he is careful not to brushwith either himself or his shoulder-bag.Aloof carriage, side=steps,calculated indirection:it's as much a dance as a walk.And it gets him nicelyto the spot he had spottedfrom the door.Laid for two. A little island. An eyot.Perfect.<8>(We said we wouldn't look back.)Innocent jaunty wistfulditty from the wingsand would run uninterruptedif he didn't shoo it away.Just one of those things.Ditto.A song for every cliche!Though it was more, he's perfectly sure,than a bell that now and then(Why did she e-mail himsuggesting)No, heWoofs of laughterin imprecise unisonfrom a table, all men,jolly good company,off to his right.He draws a breadstick,wrong brand, from its ripped sheathand beheads it with a bite.<9>In twilight himself(he commands, nice word,a clear view of the entrance,...What will she look like?)On his third tastelessbut moreish breadstick,he's startled: she's changed.But he's wrong. She hasn't. She isn't.Back to his chewing:the fragmentationand mashing of rusksoothingly loudin the isolated chamber of his skull.<10>(Hello?)He jolts. Ice cubesslurrily clatterto the bottom of the tumbleras he bumps it back on the table.Wiping his wet lipalso expresses surprise.(She's here. How did that happen!)<11>(Have some wine,) he adds,any stage businessbeing better than a dry.(I'm afraid it hasn't really had time,butHe pours into the two glasses,measuring by earidentical notes,)then doesn't put the bottle down.He has a speech to deliver.(...And they drink.Becoming palatable.)Her expression expresses no judgementand she puts the glass down.(You haven't changed....It's almost all pizzas,)he apologisesbefore she has read a word.(I'm afraid the place has gone to the dogs.)She looks around, cursorily.(Don't be absurd, it's fine.)<12>Across the tableacross clean cloth and cluttershe leans and wooingly twicewith middle fingernudges him on the knuckle.(Come on, no sulks. Be nice. Sois sage....Pax,) he agrees, aggrieved.And they shake hands,a squeeze of fingers rather:hers light then tightthen light again in his,then efficiently retrieved.<13>He is startled from this recklessplunge into memoryby his own awareness of it:like snpping out of a doze.How long can it have lasted?Gone some time.(But she seems not to have noticed,...you were practically seducing hima minute ago.)She swivels her gaze back:smiling, surprisingly.(It's nice to knowyou're still madly jealous.)<14>(And we'll need another bottle of this.)The waiter goes:one of those fellowsyou'd describe as nondescriptif the word wasn't forbidden.How many timesin some author's manuscripthas he crossed it out and writtenThere is nothing that cannot be described.But in this particular case,searching in ainfor any distinctive feature,he may allow and exception.From that thought idlyon a ride of the eyearound the room--the bustle, the hubbub--he travels to the next:a small dark waitress carryingthree filled platesfrom the kitchen hatchreverses pauses turns proceedswith such practised fluencythat he'd like to catchher eye to show herhis appreciationand be rewar
曾经那个喜欢过多年的人呢来信说:每年要在京半年之久,有时间见面叙叙旧吧。
上班开会的间隙些许的失神了一下,犹豫之后还是删掉了那能联络的方式。
偶尔的时候会想,再见会如何?
他还会是那个曾经在阳光下笑的一脸痞气的样子吗?
而我还会是那个无论他如何都满心满眼的喜欢他的样子吗?
回忆永远是今不如昔啊她不再是那个活力的青春的少女,她的手上还是有了皱纹。
她不再是那个眼眸有着爱意的人,她也不会用身体温暖他愉悦他。
而他也不再是曾经那个意气风发的少年,他的脸上开始有了失意的神情。
他不再是那个酒桌上让人愉悦的伙伴,他开始苛责和失去控制。
在自己爱人的城市晃荡,晃荡到你知道的爱人的地方,却没有勇气敲门。
熟悉的桥段,每个深爱的人似乎都经历过或者暗想过。
也正因为如此才让那首好久不见成为ktv经典的歌曲吧。
在一起的时候要唱,分开的时候也唱。
每个人都在臆测,如果有一天真的在那个城市,在那个咖啡店我遇见了她,会怎样的说好久不见呢?
今不如昔,索性让那些回忆就永远封存变成美好的回忆。
让那个你记忆中的完美的人永远激励你前行就好了。
还是不如不见吧头沾湿 无可避免伦敦总依恋雨点乘早机 忍耐着呵欠完全为见你一面寻得到 尘封小店回不到相恋那天灵气大概早被污染谁为了生活不变越渴望见面然后发现中间隔着那十年我想见的笑脸 只有怀念不懂 怎去再聊天像我在往日还未抽烟不知你怎么变迁似等了一百年 忽已明白即使再见面 成熟地表演不如不见
不知怎么的看了这个电影第一反应就是想到了LYNCH,短短不到一小时,在眼前所呈现出来的仿佛是一段美丽开始的爱情。
影片一开始,出现了他工作的地方。
凌乱,狭窄的公用办公室里,一个只做装饰作用的电脑占据了办公桌的大部分空间,偷偷溜出去,逃出这个地方。
他背着个肩包,走路时不时几个跳步,好像一个三十岁的年轻人,好像是去一次普通的约会,好像还是15年前。
到了ZANZOTTI,餐厅里已经没有了从前典型意大利式温暖布置,友好愉悦的随意气氛,取而代之的,是干净整洁的白色唱主调,暖色调的小花低调的点缀着,纯净,理智的风格。
就像她一样。
他站着那里。
等着服务生过来带他进去。
许久,服务生确定了他有定位,在定位本上划去了他的名字。
Its official.他的名字被划去。
就好像他被抹去了一样。
他没有选择电话,而是选择EMAIL给她,说要叙叙旧。
胆怯,犹豫却又期盼,这种情绪夹杂的情况下,只有EMAIL给她才好。
就算她没有回,他也可以保点面子,就当什么都没有发生,或是找些什么借口,比如她忙,或者网络出问题。
但她出现了。
一头短发,白色的中袖衫配搭金色首饰。
干练。
清爽。
迷人。
他们开始叙旧,她自信优雅,凸显出了她的个性及独特的魅力,他几杯红酒后,神情恍惚,大声说话使她尴尬,放肆打量女服务员就像个猥琐倔强的中老年人。
在一段指责及发泄之后是沉默。
主菜来了,她的是精致的芦笋鱼块轻放在盘子的中间,而他的是一块大饼状的东西占据了整个盘子,还切得大小不等。
对主菜的描述仿佛是在烘托他们现在的生活。
她,有孩子有丈夫,在巴黎过着主妇滋润的生活。
他,失去了爱的人,在小办公室里的无名气作家。
不同于前菜,他们没有互相尝对方的菜。
没有了之前的礼貌对待,也仿佛是在暗示:现在的生活是对方都不能触碰的,而前菜时候的愉快氛围,仿佛是15年前恋情的写照:甜蜜,陶醉却又短暂。
跌跌撞撞的他去卫生间,去时还不忘给一群大声说笑的人一个SNAPE式的震撼表情。
试图把这一切都怪罪在这群人身上。
酒精作用着他的全身,侵蚀他的意志,最后,在通风楼顶上,他睡着了。
他看到了当年的她,陪着他,坐在他身边。
他多么渴望可以从头开始,他多么渴望不被遗弃。
正当他近乎清醒的时候,他突然想到了她还在楼下。
他飞奔下楼,但她已经走了,ZANZOTTI进入了休息时间,他失望,懊悔,差异,更可笑的是,15年后的重逢,竟然还是她买的单。
他静静的环视着餐厅,不知道该干什么,这次午餐莫名其妙的即将收尾,他无奈发现,他没有选择。
能做的只有离开,继续过他那可怜的生活。
霎时,一个在喝咖啡的老人映入他眼帘,他!
那个15年前会在各桌间游荡的ZANZOTTI老板。
不。
他没有被遗弃,他可以找回原来的那份感情,他依然在这个冰冷,陌生的世界里看到了自己熟悉的事物。
一丝暖意融化在了他心里。
影片的最后一个镜头停留在了他的脸上。
他会去找她,不会让这次午餐草率收场。
他知道她一定还爱着他,他会让这次午餐成为他们的开始。
也许,下一次,他来买单。
走出餐厅,他得到了解脱。
1.面对平凡的现实。
能力与理想的差距,成就了平凡又带有落魄的人生。
又因为心怀,或者怀过梦想,所以不能心甘情愿过这样的生活,因为能力不足,所以只能自怨自艾。
这就是现实的失落。
2.面对曾经盛开却又不能拥有的感情。
Found a treasure and threw it away。
本应是自己的,却被别人抢走,而自己竟然放任他人抢走。
感情的失落。
3.演技。
为什么能让我看别人一个落魄小编辑吃一顿饭,听他内心这些自怨自艾的话,忍受他的无所作为。
只因为男主的演技。
其实,看你的眼睛,看你的嘴唇,看你的双颊,就足够了。
我不是文青,绝对不是。
并非因为“文青”在当今像是骂人话,而是因为我的思维结构与文青格格不入。
我看重事实,讲求证据,逻辑,推理,科学事实,这些东西无一不是艺术的大忌。
自然而然地,我尽量不碰文艺片,不读诗。
塔可夫斯基的《乡愁》我看了三遍,都没看完;西莫斯·希尼的诗集我也知道写得极好,却就是看着……不给力。
文艺片那大段大段无声镜头,长镜头,超长镜头,不停地蒙太奇,我受不了。
你知道我在看《乡愁》时会走神到什么程度?
因为片子里基本没什么对话,我忍不住胡思乱想:这个教堂是东正教的还是天主教的?
东正教堂我可从没见过,不知里面放的圣乐和其他教派的是不是一样的?
是不是格里高利圣咏?
那巴赫的音乐呢?
……我自己在生活中可以连续几天一字不讲,但要我长时间忍受无声的有声电影是很痛苦的。
诗歌我从来不喜欢,这里尤指现代诗歌。
唐诗宋词我还是愿意一读的,给个注释就更好了。
国外诗歌我得羞愧地承认自己好像只读过《浮士德》。
对,我喜欢看长篇叙事诗,有文采又有内容,文质彬彬,寓教于乐。
又是孤陋寡闻了,不知道如今还有把叙事诗拍成影视作品的。
我值的就是这部,《午宴之歌》(The Song of Lunch)。
原作者是出生于我国(香港理论上算“我国”吧?
)的英国诗人克里斯朵夫·里德(Christopher Reid)。
两位主角也很熟了,一位是女人喜欢的老男人,另一位是男人喜欢的老女人——顺便问一句,男人有喜欢老女人的吗?
反正我是喜欢的。
这部片子我目前看了三遍,已经看得抑郁了。
连续不断的优美词句和对细节的捕捉让我根本不可能胡思乱想,更要命的是,我就算胡思乱想,可能也就是诗中所说的细节(我无意暗示自己有什么“诗情画意”)。
对本人而言,一部好的文青作品的标准是什么?
让人看得心慌。
上一次让我看得倒吸凉气的作品是罗兰·巴特的《恋人絮语》——一本我发誓不再翻阅的顶级个人禁书,读过的人都知道我说的是什么意思。
很好,《午宴之歌》让我重温“心慌意乱”了,而且是毫无防备的情况下。
午宴之歌,瞧这名字,怎么看怎么觉得是个轻松愉快的样子。
抱歉,是我幼稚了,Professor Snape和Professor Trelawney在一起能怎么轻松愉快?
这下好了,抑郁了,怎么办呢?
以前用恶意解构作品的办法驱赶忧愁,但面对她,我无能为力。
要不这么得了,背背诗作,里面有一百多个高分词汇呢,用到考试里,得牛逼啊?
考试是扼杀一切情绪的手术刀,不是么?
有时会觉得自己是个极端的人,痴迷、痛恨、不屑、狂热......这些充满极端色彩的词语,都能准确的使用在我身上。
而回过头,对待大部分生活与事物,又是那么不在意,认真也谈不上。
生活最大的意义就是找寻各种意义活下去,事实上很多事当你认真去考量时,发现没有什么是有意义且值得的,所以,过度认真伤心伤神。
如同拍照时,适度模糊像素,会让美人更美,风景更秀。
但我已经近视又不带眼镜,才发现原来看更美的美人与更秀的风景并不是我的追求。
《午宴之歌》,英国演技派明星瑞克曼与艾玛汤普森的作品,一首叙事诗改编的48分钟充满诗情画意优美无比的影片,英国人文艺起来,没有法式的无厘头,却比法片更深刻,来势汹汹,不可抵挡。
无数的观众歌颂演员的演技、编剧的灵感,叙事诗的多情,台词的优美,评价情感的沧海唏嘘,生活的现实丑陋......而我却从这些纷繁华丽中看到了“孤独”,彻头彻尾,冷澈心脾的“孤独”。
“孤独”来自片中“斯内普教授”断断续续支离破碎的回忆、词不达意的无奈以及昔日恋人思想上成为陌路的失望伤感;来自一个人偷偷站在巴黎豪华公寓窗口下不知是否敲门的辗转;来自用曾经缠绵绯曾如胶似膝今日一句“你丈夫还好吗?
”来表演人生的路上最后还是一个人走的领悟;最大的孤独是全片诗情画意的对白旁白......诗歌,不就是人类经受孤独的产物吗?
这部电影让我脑海中闪现最多次的词是“细腻”。
它极其细腻地描写了男主人公的心理——怀着期待赴宴,一点一点地失望到底。
旧情人再见,大半会是这种结局吧。
相见不如怀念。
刚开始我不敢相信一部电影可以通篇用画外音解说——那不成了看图说话了吗,既然画面能看到,为什么还要解说?
既然有解说,那画面的价值不就被大大削弱了吗?
习惯这种方式之后,才注意到画外音的文字那么精当优美,遂明白,唯有如此,这种形式才成立。
眼睛欣赏着老戏骨丝丝入扣的表演,耳朵欣赏着诗人的才情,当然,还有男主角那充满磁性的声音,不啻为享用了一场感官的盛宴。
看到一篇缈沨写的影评《诗意可餐——文学魅力英伦造》,觉得特别好,衷心夸赞了一下。
那篇影评写于十一年前,那么久之前的一位作者漂亮的文字穿越时光感动到今天的我,这就是文学艺术的粘结力和穿透力吧。
叙事诗午宴之歌,再优美的语言也代替不了故事感的充实
不错
自大自戀做作
细腻的独白,优雅而精致,加上Alan Rickman和Emma Thompson……
7,文本留存。中年文学男回天乏力的内心小剧场,可与Same time, next year对照。抄送广播剧二刷养耳。
加了内心旁白的短片,好难看!一开始以为我搜索错了这么短!中间睡着了几次终于看完了
二星给我自己,看不懂
老男人的呓语。
我表示我看不懂。。看了评论。貌似看懂了多少了。哈哈。
不要问我为什么,就是喜欢这样像诗一样的电影。不,它就是诗。
在午夜看一部这样的片子真舒服
据说这是“文艺青年”必备,看来我不文艺了。
文艺
美丽如诗。散文诗的独白。大爱!
老男人的碎碎念。。。我想我一定没看懂
英文文学
感觉像是旁白带动镜头
没有字幕果然不行只有现在 没有过去 没有现在 没有一切
无趣,甚至没觉得这诗有什么深意
哇哦, 单是旁白已经美到无以复加!